No exact translation found for شَبِيْهُ الكَمْأَة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic شَبِيْهُ الكَمْأَة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Era como eso, como si estuviera anotando el puntaje.
    .كان الأمر شبيهاً بذلك كما لو كان يسجل أهدافاً
  • En ambas especies se observaron temblores y disminución de la actividad a dosis subletales; también se observó un agrandamiento de los riñones, el hígado y las glándulas adrenales de las ratas.
    وقد لوحظ انخفاض في النشاط وارتجاف في كلا النوعين بعد جرعات شبه مميتة؛ كما تضخمت كلوات الفئران وأكبادها وغددها الكظرية.
  • Más bien en "Él ha escrito un crimen", pero, desafortunadamente, a diferencia de Jessica Fletcher, el jefe de la policía local no es muy amigo mío.
    ،"أكثر شبهاً بـ"الجريمة كما كتبها ،(لكن للأسف، على عكس (جيسيكا فليتشر
  • Estos jóvenes estuvieron involucrados... ...en su propia evaluación, tal como en Underwood Samson... ...metiendo y sacando personas de columnas binarias:
    .أنخرط هؤلاء الشّبان بتقييمهم الخاص .(كما في شركة (أندروود سامسون .التحكم بالبشر كالشطرنج
  • ¿Buena despedida de soltero? Sí, ya sabes, lo normal.
    ــ أكانت حفلة الشبّان ممتعة؟ ــ أجل، كما تعلمين، حفلة تقليدية
  • Ahora, yo tengo la lista de canciones y todo organizado
    "لدي غريزة داخلية" حسنا؟ ،ولكن إذا لم يكن لديكِ أي دليل ،ففعلي كما يفعل الشبّان
  • Ya sabes, los chicos que me gustaban ... querían cosas diferentes en la vida.
    ...كما ترى، الشبَّان الذين أُعجبت بهم يريدون أشياء مختلفة من الحياة
  • En su presentación, el Sr. Volodin explicó que el procedimiento para abordar presuntas violaciones de derechos humanos que entran en la competencia de la UNESCO no era de naturaleza judicial o cuasi judicial ni se basaba en los tratados.
    وأوضح السيد فولودين في بيانه أن إجراء فحص الشكاوى المتعلقة بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان تدخل في مجالات اختصاص المنظمة ليست لـه صبغة قضائية أو شبه قضائية، كما أنه لا يستند إلى أي معاهدة.
  • Un participante de las minorías señaló que contar con estándares o criterios mínimos para la admisión de minorías y normas especiales de prueba no era adecuado para el Grupo de Trabajo sobre las Minorías, ya que no se trataba de un órgano judicial o cuasijudicial como lo eran los órganos convencionales. El Sr.
    وأشار أحد المشاركين من الأقليات إلى أن وجود قواعد أو معايير دنيا لقبول الأقليات وقواعد إثبات محددة لا يتناسب مع الفريق العامل المعني بالأقليات لأنه ليس جهازاً قضائياً أو شبه قضائي كما هي حال الهيئات التعاهدية.
  • Se han tomado muchas medidas para ayudar a los niños a acabar la escolarización, incluida la creación de internados, de comedores y de escuelas en régimen de semiinternado; se ayuda a más de 3 millones de niños a sufragar los costos de la escolarización y se les proporcionan gratuitamente libros, equipo e incluso uniformes.
    وقد نُفِّذَت كثير من التدابير لمساعدة الأطفال على إكمال تعليمهم المدرسي، من بينها توفير المدارس الداخلية وشبه الداخلية والمقاصف؛ كما تجري مساعدة أكثر من 3 ملايين طفل بتكاليف التعليم المدرسي، وهم يُعطَون بالمجان كتبا ومعدات وحتى بِزّات مدرسية.